![]() ![]() Sample film sequences for Hamlet 1.4 and 1.5 from the Johnston Forbes-Robertson production (1913), the Ragnar Lyth film (1982) and the Richard Burton production, directed by John Gielgud, at the Lunt-Fontanne Theater (1964).The Folger portion of the collection now includes 1440 images for the period 1700-1899. The Alan Young Hamlet Art and Illustration Collection.The original editor of The Arden Shakespeare was William James Craig (18991906), succeeded by R. Over the next 25 years, the entire canon of Shakespeare was edited and published. Images of the Folger and Huntington copies of the Second Quarto (1604/5). The first series was published by Methuen.Its first publication was Edward Dowdens edition of Hamlet, published in 1899.2 Alice Walker, 'The 1622 Quarto and the First Folio texts of Othello,' Shakespeare Survey 5 (1952): 16-24, esp. Greg, The Shakespeare First Folio: Its Bibliographical and Textual History (Oxford: Clarendon Press, 1955). Images of the Huntington Library copy of the First Quarto (1603). reflected in my edition of the Othello quarto, forthcoming from Cambridge University Press.Hamlet texts: In addition to the OEE and the OTA Folio transcription, the Archive contains transcriptions of the First Quarto (1603) and Second Quarto (1604/5) based on the The Three-Text Hamlet (3-Text), ed.Iago reassures Roderigo that he hates Othello because he made Michael Cassio his lieutenant while Iago remains the general’s ensign. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading The First Folio: Othello. Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. An electronic transcription of the Folio text, from the Oxford Text Archive (OTA). Othello Synopsis On a Venice street at night, Iago tells Roderigo that Othello, the Moorish general of the Venetian army, has eloped with Roderigo’s beloved Desdemona, daughter of Brabantio. The First Folio: Othello - Kindle edition by Shakespeare, William.The Oxford Electronic Edition of the plays (OEE), based on the Oxford Complete Works edited by Stanley Wells and Gary Taylor.Images of all pages of the Shakespeare First Folio of 1623, including all press variants.If the results of this research are to be accepted, they will correct two particularly enduring statements made about the font by Horace Hart in 1902: The font appears to be of French origin, not Dutch, and it was not commissioned specifically for the printing of the Folio but rather had been in use for fifteen or twenty years by 1623.Created in 1997, the Shakespeare Electronic Archive provides an easy to use system in which electronic texts of Shakespeare’s plays are closely linked to digital copies of primary materials in all media. The font was old and in poor condition when it was used to print the Folio, which supports the view that Jaggard and his pressmen did not see the Folio as an unusually important book. ![]() Vervliet in The Palaeotypography of the French Renaissance), cast for Jaggard’s use probably around 1603 or 1608 by an unknown typefounder who likely inherited the matrices from Pierre’s nephew Jerome Haultin. Visual and historical evidence have led me to suggest that the font is the second pica roman of the Huguenot punchcutter Pierre Haultin (as described by H.D.L. I measured the dimensions of the text font in a copy of the First Folio at the Beinecke Rare Book & Manuscript Library, Yale University, New Haven, Conn., finding twenty lines of type to measure 82.7 mm. ![]() Here's an excerpt from Reed Relbstein's research:ĭespite an extensive analysis of its distinctive sorts, few Folio scholars (including Hinman) have examined the origins and characteristics of the font itself, and the limited information available in the literature to date is more a result of generalization than of detailed scrutiny. There's been some fascinating work around trying to determine the font used in the First Folio.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |